Переводчик с русского на одесский

Переводчик с русского на одесский

По этой стороне гуляла «элита» — отпрыски артельщиков и т. Такой человек может, бросив все, отправиться с «тепанщами» «дяпчиками», захватив «спики», «палить кастрик», чтобы «плавить свинчик» или, на худой конец, «играть в вайнухи» с пиндалем. Устный перевод это передача смысла устного высказывания, составленного на одном языке, с помощью языковых средств другого языка. Перевод "одесский" на французский.




Что ты купил, что? Нехама, спи. По этой стороне гуляла «элита» — отпрыски артельщиков и т. Быстренько раздевается, вбегает в комнату и чуть не сбивает с ног бабушку. Мой киндер, ты еще один? Входит гость. Дите ты мое дорогое! Здравствуй, Васечка, как давно я тебя не видела! Или она встретит нас мордой об стол? Я достала шматок свинины. Мойша, самый «тактичный» из соседей, пришел к жене покойного.

Я имею мужа! Ребята, заноси! Подходит третий: — Я не знаю, о чем вы здесь говорите, но ехать надо! Ваша мама была же красавица! Это же всех их прокормить нужно.

Подумаешь, какое счастье! Захочу, так я тоже буду жить с ней! Через некоторое время: — Насколько я понимаю в медицине — они живут. ЖЛОБ — некультурный, хам, «деревенщина», «амбал» Не дай Бог когда-то было «обозвать» жлобом коренного одессита. Тот сначала, «перед дать по морде», перечислял всех своих пращуров с упоминанием титулов, рода занятий, адресов, дат рождений и смерти, местонахождения могил, затем следовало: «Так ше ж ты говоришь!..

Йихь хватало, но сейчас на это дефицита совсем нема. Откуда оньи беруться? Шеб так мясо с деньгами йиз счастьем брались! Малахов пропадает за нее. Одесские тайны. Симоновым в Москве. Ну и, конечно, классика: «Я вам не скажу за всю Одессу! Авторы были свидетелями рождения одного из самых коротких одесских тостов.

Когда подвыпившего гостя попросили сказать здравицу, он поднялся, с трудом выпрямился и, покачиваясь, изрек: — За… чем? И — уникальный союз, который может стать в середине, в конце, в начале предложения, а иногда даже в середине слова.

Например, слово «мистифиКАЦия». Как говорил один старый одессит, в этом слове даже тот слог, где нет «и» — сам по себе одесская фамилия. Негр сидит в трамвае и читает еврейскую газету. Еврей постукивает его по плечу и говорит: — И мало вам того, что вы негр?

ИЗ — одновременно с общеупотребительным значением имеет еще смысл предлога «с» ср. Реальный диалог в Горсаду. Потом сказал: Ты видишь эту стенку? Я из тебя устрою барельеф! Команда КВН Израиля. У тебя такой вид, будто ты опоздал на два часа. Страна, образованная 14 мая года. Араб: — При чем здесь мы? Арабов там вообще еще не было! Это я и хотел сказать. ИЛИ — а то! Получил отпуск на три дня. Красивее парня В мире не найдешь.

Или я не весел? Или не красив? Иль тебе не нравится Да мой аккредитив?! ИЛИ — ли укр. Или там нет дырки? Или задник не порвался? Потомки их жили еще в прошедшем веке. Как говорила Нюрка Штыф на той неделе: — Ах, дай нам Бог иметь то, что они имели! Нас нельзя было позвать в гости: они от нас имели аромат. Бог, идеал, искуство… Надо иметь стыд, Женя. Мушчина же! Хочу открыть вам маленький секрет. Так вы спросите: я имею счастье?

И я отвечу, чтобы да, так нет. А щас! С ума сойти! Сто рублей за это сухожилие им мало! В разговорной речи обычно заменяется более точным по фонетическому составу словосочетанием «японский городовой». ЙКЛМН — очень удачный порядок букв русского, а значит, и одесского алфавита. Употребляется обычно тогда, когда хочется чего-то сказать, а в данном окружении этого делать категорически нельзя. Диалог на Староконном рынке. В военкомате он заявляет, что хочет служить во флоте.

Кадухис, у вас что, кораблей нет?!

Как одесситы относятся к русскому языку после начала войны

Мне же надо план выполнять. Львов «Большое солнце Одессы». Пришло время обедать. Один достал сверток с вареной кониной, другой — с жареной курицей. На лошадей денег не хватает. Разговор в трамвае. Когда капусты, огурцов или яблок в емкости оставалось совсем мало, продавцу приходилось выполнять весьма малоприятную операцию — перегибаться через борт и «вылавливать» этого «гогирка» с самого дна.

Одежда становилась мокрой, весь чуб был в рассоле. Однако приятно — торговля идет успешно. Мужской голос, сильно грассируя, интересуется: — Алло, это — ЦИ…К? Ну и какие у вас там сегодня новые коники? У иудеев «кошерной» или «чистой» принято называть специальным образом приготовленную пищу. Употребляют ее во время религиозных обрядов. Первый же рейс: — Граждане, коцайте ксивы.

Коцаная ксива канает за отмазку, некоцаная — тянет на гнилой базар. Коган все знает, но это не важно. Итак, ваша крайняя цена. Тот ему: — Вася, ну как же ты… Ты же двоечником был, никуда не поступил, а сейчас квартира, машина, костюм. Как же это… — Ну что сказать, братела! Одалживаю я тут штуку баксов, еду в Германию, покупаю бочку пива, привожу сюда, тут продаю за три штуки. Вот кругом-бегом на эти два процента и живу.

За что? Вот я пойду к нему и покажу, как крутить пуговицы! КУШАТЬ — есть Те времена, когда различался смысл понятий «кушать» и «есть » давно прошли, и, естественно, ни о каком примере словоупотребления не может быть и речи.

Разве что о таких. Ну и жрешь же ты. Лампочки а в свое время лампады располагались достаточно высоко. И поэтому выражение «вы говорите до лампочки» или до лампады означало, пользуясь другим одесским выражением, «вы говорите до стенки» то есть «зря сотрясаете воздух».

Отдаю его за просто так, Но ведь же ж не за здорово живешь. Диалог на Новом базаре. В Одессе, если еврею захотелось пить, он снимает с мизинца бриллиант чистой воды, воду выпивает, а бриллиант выкидывает. Раньше женщины, считая это безусловно надежным, часто носили деньги в лифчиках, естественно, что воров и гоп-стопников эта деталь одежды интересовала в первую очередь.

ЛОХ — бестолковый человек, потенциальная жертва грабежа По одной из версий, слово произошло от сокращения слова «лопух». Подходит отец: «Ты, придурок, что ты делаешь?

Расколешь, будешь, как лох, с пейджером ходить! Не веришь? Давай гроши… В. Достаточно даже в самой сбитой одесской компании, подняв рюмку, сказать «Лэхаим! Бабель «Закат». ЛЯЖЬ — забота о здоровье в форме приказа. За-ради самого господа Бога, не бузуй. Ляжь и молчи. Вот вы уехали на три года по делам и набросили мне на руки голодного ребенка.

Всего за десятку. Люди, вы слышали, она говорит мне «мадам»!

одесский – перевод на французский с русского | boschservice-expert.ru Переводчик

Так неужели в Одессе еще остались одесситы. Староконный рынок, год. Раввин: — Уже в книге «Исход», глава 19, стих 15, сказано: «И сошел Моисей к народу…» — И где же тут о головном уборе? Он что, малахольный, выходить без ермолки. Казалось бы, слово не совсем одесское, но, скажите, из какого еще города в империи Российской могло войти в обиход слово «мэлюна», которое и означает «место ночлега». Здравствуй, моя Мурка, и прощай. Ты зашухерила всю нашу малину И перо за это получай. МАМА — «мать» в Одессе и на юге вообще говорить не принято.

Здесь все говорят «мама». Поговорим за берега твои, Красавица моя, Одесса-мама. А он на мои придет?! МАНСЫ — манеры, поступки. Некоторые считают, что это слово сократилось из выражения «романсы петь», что означало обманывать. Клифт парижский от Диора, вязаный картуз, Ой, кому-то будет цорес, ой, бубновый туз. МАЦА — очень интернациональное, судя по Одессе, блюдо. Сперва только мацу брали, а уж потом и куличи распробовали …ибо сказано в Писании: «Хлеб наш насущный даждь нам днесь», а про сорта да названия в Писании не сказано.

Подходит служка и подсовывает лист мацы. Ребе доходит до «испеченной» строки: «Блин, это ж надо было такую фигню написать». Старожилы рассказывают о старой смотрительнице Одесского художественного музея, которая ходила по залам и нервничала на особо любопытных посетителей: «Руками не мацать! Эту картину последним Айвазовский мацал! МЕНЯТЬ — постоянное и непреходящее желание одесситов, начиная с детсада куколку на машинку и заканчивая бартером двух мест на Таировском на одно на Втором христианском.

На паровоз!.. Это не Одесса! Кто знает, тот может засвидетельствовать, что действительно не только «не гудуть», но даже, если и жалят, то только наутро. Как к нам закатают, так всей мишпухой, а как к ним, так «ой, нас как раз не будет дома». У нас на Брайтоне отличные дела. Ты здесь услышишь, если ты имеешь ухо, Что эмиграция смогла и не смогла. Ты хотел бы быть ее первым мужем?!

Хорошую моду себе взял — убивать живых людей… И. Мой товар. По сколько надо, по столько и торгую, ты мне можешь не указывать… Камбала, камбала, камбала… В. Найдете на нем рыбный ряд, купите селедку… — Зачем мне селедка?!

Вы стоите на Дерибасовской!!! Сэр Генри, он маленьким был таким чудным. На рынке его встречает знакомый.

А сам, на минуточку, буду ходить голый. Сразу напхает полный рот по самое «не могу». Примечание: Говорят, что первоначально «напхать» значило «дать много информации за короткое время», а «пихуном» называли репетитора. Кроме этого, «пихать» в Одессе употребляется в значении «толкать» ми пихали паровоз , а «пихаться» — «толкаться». Не желая иметь дело с законом, но и не в силах расстаться с «профессией», «калярысты» ходили по селам, разрисовывали хаты, заборы.

Иногда, шутки ради, могли воспроизвести часть орнамента ценной бумаги где-нибудь на печи или на стене. Двое выполняют команду. Хороший диалог авторы недавно подслушали на «Ланжероне». Выражение вошло в широкий обиход из жаргона парикмахеров. Традиционное приветствие-зазывание клиента звучало приблизительно так: «Наше вам с кисточкой, с пальцем — десять, с огурцом — пятнадцать»!

Есть которые это просят. Я учился в Курске, наш мастер работал по старинке, — засовывал палец в рот клиенту, а для благородных держал огурцы. С пальцем — десять, с огурцом — пятнадцать, — неплохие были деньги.

Наше вам с кисточкой! Как ви себя имеете? Говорят, вы удачно женились? Кто познакомил вас с вашей женой? Спрашивается, кто из нас негр? И биндюжники, набирая воду в ближайшей канаве и развозя ее по домам, рекламировали ее как самую лучшую, «фонтанскую» с … станции Фонтана. Принося домой, одесситы пробовали воду и как и теперь, но уже по другим причинам говорили: «Не фонтан! Ничего себе!.. Никакой управы на них нет, куда милиция начальство, правительство, нужное подчеркнуть смотрит!!!

Берет в руку и говорит: — Ну!.. Может включать в себя практически любое чувство и переживание. Вы погрязли в грехе: не соблюдаете шабес, едите некошерную пищу, ходите в публичные дома… О! Он был такой великий повар. Он был таким раввином… Третий, скромно: — А я хотел бы лечь рядом с мадам Кац.

И еще один, может, не одесский, но очень родной по форме анекдот. Брежнев открывает Московскую Олимпиаду. Его устанавливают на трибуне, открывают папку.

Еврейская Одесса для чайников: одесский язык

Брежнев: — О! Он думает об выпить хорошую стопку водки, об дать кому-то по морде, об своих конях — и больше ничего… И. И он мне отвечал: — Не мешай, я думаю об половую проблему. Собранная таким образом вода и называлась «обжимки». ОЙЦ — трагедия в жизни. Один из знакомых авторов, достаточно пожилой одессит, любое событие воспринимал, как личную катастрофу: «Ойц, ветер; ойц, дождь; ойц, холодильник поломался» и т.

Еврей, не обращая внимания: — Ойц… ойц… Ой цветет калина. Музыка, пляски, крики, столб пыли до неба — веселы «до невозможности»! Степенные украинцы, стоя у дороги, добродушно усмехались в усы: «Дывысь, знов у жыдив гацацанцы».

И действительно, с дороги только и слышно было: «Оца-ца! Новый русский язык. И попробуй веслом того пловца, в оранжевой шапочке, только не так сильно, как вчера, мне надоели эти скандалы с родственниками. Математически подкованные одесситы окрестили ошметки «вырезкой в квадрате», то есть «вырезки из вырезки». А так ничего, сдюжит… разговор, происходивший летом 96 года на ипподроме, что интересно, конечно, о лошади. Надо лечь. Папа же знает. Одесса имеет сказать пару слов! Селенс, Е. ПЕВУН — не столько тот, кто умеет петь, сколько тот, кто умеет «напевать».

К примеру, Рабиновича, который «по телефону кое-что напел», можно смело называть «певуном». Ходит абсолютно по любому маршруту с любыми остановками, не зависит ни от чего и ни от кого, кроме владельца.

Имеет самое дальнее родство с «Пионером» Фенимора Купера и несколько более близкое со Всесоюзной пионерской организацией им. И Дима — некрасивый пионер. Что оно обозначает, можно только догадываться. Естественно, что любимым развлечением половины горожан и приезжих было звонить по ее телефону и невинно интересоваться: «Алло, это Пипка-Бесноватая? Здесь же вспомните глагол «писать» пописать , писалово — нож и проч.

Напоминает игру в «мясо», но без угадывания. Заключается в том, что человек, случайно ставший в «позу», то есть спиной и слегка наклонившись, обязательно должен получить «дозу» — весьма ощутимый пинок в филейную часть. А… Правильно, бразильское искусство требует «Новых жертв». ПОМ — издавна в Одессе так называли рожок для обуви от помощник , не путать со старпомом. ПОНТ — по-гречески «понт» — море. Ну и что?! Употребляется в фразеологизмах «брать на понт», «понтоваться», «беспонтовый».

В Одессе означает все что угодно, только не море. Одесситка Л. Да ты! Мне уже твои понты Уже тут, вот тут и тут, И чуть-чуть, пожалуй, здесь. Александр ОМ. Он, бедный, кушает мясо раз в неделю и то — самое последнее мясо, которое с червями.

А если кто-то по незнанию задавал в магазинной очереди вопрос: «Кто последний? И теперь он будет называться Посдюк. В Одессе даже на печати, которую ставили на проездные билеты, вылито — «для постоянных билетов». КВН Израиля. Девиз литературы х.

Сенечка, сколько лет, сколько зим! Пойдем, випьем за встречу? На нет и суда нет. Шолом- Алейхем. Ассоциируется с Одессой так же тесно, как Дюк и Потемкинская лестница. Стоянка две минуты. На больше у вас все равно не хватит денег. Здоровеньки були, хохлы! Не покупайте продукты у лиц, не прошедших ветеринарный контроль.

Душевный одесский говор

Я трачу рублики Моей республики, Моя республика меня поймет. ПЕКЛО — 1 страшная жара; 2 время в Одессе в конце июня — начале августа, в особых случаях имеет превосходящую степень и называется «самое П. Самое пекло… — Пекло, это у меня дома с моим охламоном. Хотя какая разница: важно не исполнение, а вкус.

Большой полутолковый словарь одесского языка

ПУРИЦ — человек с очень высоким самомнением евр. Диалог на рынке 7-го км. Мадам, где ваши глаза? Это же удача — раз на тысячу лет!

Советская таможня: — Это у вас что? Американская таможня: — Это у вас кто? Почему в Одессе выбрали именно «бабушку» для самого наглого вранья, остается загадкой. Впрочем, иногда для ясности смысла одесситы бывают так любезны, что прибавляют: сам один! В общем, сделал я ее, сделал!

Слушай, ану сделай мине музыку! Скажи этому лабуху, чтобы он мине «Кирпичики» сыграл. И не просто так, а чтоб я видел!

СИС ЖУР — продолжительность времени, в течение которого бывшим депутатам Государственной думы легче всего «же не манж па». СИТЕЦ — бутер, полова, нечто некачественное, третьесортное. Если вспомнить Булгакова, можно сказать, что «осетрина второй свежести» это и есть «ситец». Фуцан щекотнулся, когда жареный петух клюнул… В.

Какая разница люди делают одну работу, просто у того ножниц длиннее.

Румынский язык, бюро переводов в Одессе — ЮСТ

Человек, у которого похищали лошадь, по праву считался жертвой абортника. Людей по фамилии Бортник в обязательном порядке приветствовали с улыбкой:.

И четверть водки, выставленная родным братьям — абортнику Павлу Павлюченко и абортмахеру Абраше Молочнику за знакомство с ювелиром — не более, чем символическая плата. Гости пляшут целым стадом, Молодые пляшут рядом, А мамаша вертит задом, Ой, мама, ой, мама, Свадьба весело идет, А жених сидит как адиет! Полный адивот! Это же инженер с дипломом, как его еще называть?

Ну, разве что придурком. Мы имеем такого прокурора… Тот еще дьёт! Он не смог бы посадить Гитлера на пятнадцать суток. Ив Острашев. Знаем, как у них наука делается. У собак слюни потекли, а звание акадэмика получил Павлов. Я бы тоже мог стать академик: показал бы Витьке бутылку водки, и с него бы вышло за раз больше той слюны, чем с собачьей упряжки за високосный год.

Учитывая естественное стремление одесситов выехать в страну, где Сибири нет и при очень большом желании, в том числе — прокуратуры, здесь говорили:. То есть, очутишься в Сибири. АНТОН — на блатном жаргоне давным-давно означал «дворник». В одесском языке имеет совершенно иное значение. Среди одесситов в свое время были люди с именами Хуна и Сруль, но только не Антон, см. Среди моих многочисленных знакомых в нашем городе есть всего один Антон по паспорту. При знакомстве этот семидесятилетний человек представляется — Тосик.

Тогда семитом называли того, кто успел купить водку до семи вечера, а антисемитом — несчастного, не сумевшего приобрести драгоценную влагу после семи вечера. Он же ее имел стоя. Так мучить человека. Она, что, лечь не могла? Возьми на полтона ниже и брось арапа запускать! От остальных народов А. Такие были времена сплошного тоталитаризма, когда на пивной пене поднимались состояния, а артельщики получали расстрелы за подпольное изготовление перьев для ученических ручек.

Тем не менее, А.